Services de traduction technique ou rédactionnelle

Nous ne sous-traitons pas le travail à des traducteurs sous-payés quelque part dans le monde. Nous traduisons nous-mêmes, nous sommes implantés en France et tous les travaux de traduction ou codage sont faits manuellement.

Exemples de documents que nous traduisons

Domaines Applications
Matériel de terrassement Pelles hydrauliques, tracteurs à chaînes, chargeurs compacts rigides, chargeuses sur pneus, chargeurs à bras télescopique, groupes électrogènes industriels diesel, etc.
Communication d’entreprise Pages Web, journaux internes, communiqués de presse, plaquettes commerciales, etc.
Informatique Localisation de logiciels, menus et boîtes de dialogue, manuels utilisateurs d'outils Internet, etc.
Aéronautique Manuels de maintenance d’avions gros porteurs, cartes de travail, spécifications, bulletins service, etc.
Matériel de musique Manuels utilisateur pour amplificateurs à lampes, brochures commerciales et manuels utilisateur pour divers systèmes de sonorisation, manuels utilisateur pour pédales d'effet, etc.
Electronique Equipements de téléperturbographie, imagerie CCD et CMOS, optronique, etc.
Télécommunications Réseaux à fibres optiques, commutateurs, BLR, liaisons satellites, etc.

Voici, par exemple, un prestigieux magazine que nous avons traduit en français depuis l'anglais pour l'un de nos clients.

Rédaction directe en anglais :

Nous pouvons rédiger directement en anglais vos supports de communication (plaquettes, sites/pages Web, communiqués de presse, etc.). Vous économisez ainsi sur les coûts de traduction.

Traductions commerciales :

Les traductions commerciales passent par une procédure en deux phases :

Procédures qualité :

Les procédures qualité que nous appliquons vous garantissent la précision de nos traductions techniques. N'hésitez pas à nous contacter en ce qui concerne nos divers contrôles qualité ou pour toute autre question.