Nous ne sous-traitons pas le travail à des traducteurs sous-payés quelque part dans le monde. Nous traduisons nous-mêmes, nous sommes implantés en France et tous les travaux de traduction ou codage sont faits manuellement.
| Domaines | Applications |
|---|---|
| Matériel de terrassement | Pelles hydrauliques, tracteurs à chaînes, chargeurs compacts rigides, chargeuses sur pneus, chargeurs à bras télescopique, groupes électrogènes industriels diesel, etc. |
| Communication d’entreprise | Pages Web, journaux internes, communiqués de presse, plaquettes commerciales, etc. |
| Informatique | Localisation de logiciels, menus et boîtes de dialogue, manuels utilisateurs d'outils Internet, etc. |
| Aéronautique | Manuels de maintenance d’avions gros porteurs, cartes de travail, spécifications, bulletins service, etc. |
| Matériel de musique | Manuels utilisateur pour amplificateurs à lampes, brochures commerciales et manuels utilisateur pour divers systèmes de sonorisation, manuels utilisateur pour pédales d'effet, etc. |
| Electronique | Equipements de téléperturbographie, imagerie CCD et CMOS, optronique, etc. |
| Télécommunications | Réseaux à fibres optiques, commutateurs, BLR, liaisons satellites, etc. |
Voici, par exemple, un prestigieux magazine que nous avons traduit en français depuis l'anglais pour l'un de nos clients.
Nous pouvons rédiger directement en anglais vos supports de communication (plaquettes, sites/pages Web, communiqués de presse, etc.). Vous économisez ainsi sur les coûts de traduction.
Les traductions commerciales passent par une procédure en deux phases :
Les procédures qualité que nous appliquons vous garantissent la précision de nos traductions techniques. N'hésitez pas à nous contacter en ce qui concerne nos divers contrôles qualité ou pour toute autre question.